你的位置:首页 >> 法规下载 >> 民商 >> 正文                双击自动滚屏
PROTOCOL ON THE ACCESSION OF PRC

http://www.dffy.com 2003-11-10 17:22:52 来源:东方法眼

    绿  



  1.Without prejudice to China s right to regulate trade in a manner consistent with the WTO Agreement, China shall progressively liberalize the availability and scope of the right to trade, so that, within three years after accession, all enterprises in China shall have the right to trade in all goods throughout the customs territory of China, except for those goods listed in Annex 2A which continue to be subject to state trading in accordance with this Protocol.  Such right to trade shall be the right to import and export goods.  All such goods shall be accorded national treatment under Article III of the GATT 1994, especially paragraph 4 thereof, in respect of their internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use, including their direct access to end-users.  For those goods listed in Annex 2B, China shall phase out limitation on the grant of trading rights pursuant to the schedule in that Annex.  China shall complete all necessary legislative procedures to implement these provisions during the transition period.

  2.Except as otherwise provided for in this Protocol, all foreign individuals and enterprises, including those not invested or registered in China, shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to enterprises in China with respect to the right to trade.

  6.State Trading

  1.China shall ensure that import purchasing procedures of state trading enterprises are fully transparent, and in compliance with the WTO Agreement, and shall refrain from taking any measure to influence or direct state trading enterprises as to the quantity, value, or country of origin of goods purchased or sold, except in accordance with the WTO Agreement.

  2.As part of China s notification under the GATT 1994 and the Understanding on the Interpretation of Article XVII of the GATT 1994, China shall also provide full information on the pricing mechanisms of its state trading enterprises for exported goods.

  7.Non-Tariff Measures

  1.China shall implement the schedule for phased elimination of the measures contained in Annex 3.  During the periods specified in Annex 3, the protection afforded by the measures listed in that Annex shall not be increased or expanded in size, scope or duration, nor shall any new measures be applied, unless in conformity with the provisions of the WTO Agreement.

  2.In implementing the provisions of Articles III and XI of the GATT 1994 and the Agreement on Agriculture, China shall eliminate and shall not introduce, re-introduce or apply non-tariff measures that cannot be justified under the provisions of the WTO Agreement.  For all non-tariff measures, whether or not referred to in Annex 3, that are applied after the date of accession, consistent with the WTO Agreement or this Protocol, China shall allocate and otherwise administer such measures in strict conformity with the provisions of the WTO Agreement, including GATT 1994 and Article XIII thereof, and the Agreement on Import Licensing Procedures, including notification requirements.

此文章共有11页  [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [下一页]

  本文关键词:wto

收藏到法律网摘 讨论 打印 页顶 关闭


编辑:李富金

相关文章

 

· WTO解决争端机制与中国司法 (2005-4-13 6:26:52)
· 论WTO法律体系的人口理念和人权保护观 (2003-12-16 21:39:11)
· 论入世条件下中国仲裁的国际化发展趋势和完善 (2003-12-1 22:07:45)
· 全球自由贸易环境下科技标准化作用的双重性研究 (2003-11-16 20:26:39)
· 中国加入GATT/WTO反思 (2003-11-16 20:01:55)
· 中华人民共和国加入世界贸易组织议定书 (2003-11-10 21:15:03)


上一篇:学生伤害事故处理办法 (2006-1-24 15:04:59)
下一篇:GENERAL PRINCIPLES OF THE CIVIL LAW OF PRC (2003-3-20 17:31:25)
最新文章

Google
博客日志

博客相册
法眼论坛
法律问答

 

东方法眼收集整理。