|
|
| 中华人民共和国行政诉讼法(英文版) |
|
| http://www.dffy.com 2007-1-19 17:15:15 来源:东方法眼 |
|
大 中 小 红 绿 蓝 黑 |
| |
|
|
|
Chapter IV Participants in Proceedings Article 24 A citizen, a legal person or any other organization that initiates an action in accordance with this Law shall be a plaintiff. If a citizen who has the right to initiate an action is dead, his or her near relatives may initiate an action. If a legal person or any other organization that has the right to initiate an action has terminated, the legal person or any other organization that succeeds to its rights may initiate an action. Article 25 Where a citizen, a legal person or any other organization initiate an action directly to a people s court, the administrative organ that took the specific administrative act shall be the defendant. Regarding to a reconsidered case, if the reconsideration organization upholds the original specific administrative act, the administrative organ that initially took the act shall be the defendant; if the reconsideration organization has changed the original specific administrative act, the reconsideration organization shall be the defendant. Where two or more administrative organs have taken the same specific administrative act, the administrative organs that have jointly taken the act shall be the joint defendants. If a specific administrative act has been taken by an organization authorized by the law or regulations, the organization shall be the defendant. If a specific administrative act has been taken by an organization as entrusted by an administrative organ, the entrusting administrative organ shall be the defendant. Where an administrative organ has been abolished, the administrative organ that carries on the exercise of functions and powers of the abolished organ shall be the defendant. Article 26 Where one party or both parties consist of two or more persons, and their administrative cases are against the same specific administrative act or against the specific administrative acts of the same nature, and the people s court considers that the trial of the cases can be merged, this shall be a joint action. Article 27 Any other citizen, legal person or any other organization who or which has interests in a specific administrative act against which an action is initiated may apply to participate in the action as a third party, or may participate in the proceedings upon notification by the people s court. Article 28 Any citizen with no capacity for action shall be represented by his or her legal representatives in proceedings. In case that the legal representatives try to shift the responsibilities onto each other, the people s court may appoint one of them to represent the citizen in proceedings. Article 29 Each party or legal representative may entrust one or two persons to represent him or her in proceedings. A lawyer, a social group, near relatives of a citizen who has initiated an action, or a person recommended by the unit to which the citizen belongs or any other citizen approved by the people s court may be entrusted as an agent
此文章共有12页 [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [下一页]
本文关键词:行政诉讼
收藏到法律网摘 讨论 打印 页顶 关闭 |
|
编辑:李富金 |
|
|
|
|
|
|