你的位置:首页 >> 法规下载 >> 诉讼 >> 正文                双击自动滚屏
中华人民共和国行政诉讼法(英文版) 

http://www.dffy.com 2007-1-19 17:15:15 来源:东方法眼

    绿  


  ADMINISTRATIVE PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA
  (Adopted on April 4, 1989)

  Content
  Chapter I General Provisions
  Chapter II Scope of Case Acceptance
  Chapter III Jurisdiction
  Chapter IV Participants in Proceedings
  Chapter V Evidence
  Chapter VI Initiation of an Action and Acceptance of a Case
  Chapter VII Trial and Judgment
  Chapter VIII Execution
  Chapter IX Compensation Liability for Infringement of Rights
  Chapter X Administrative Procedure Involving Foreign Interests
  Chapter XI Supplementary Provisions
  Chapter I General Provisions
  Article 1
  For the purposes of safeguarding correct and timely trial of administrative cases, protecting the lawful rights and interests of citizens, legal persons and other organizations and ensuring and supervising the exercise of administrative power by administrative organs according to law, this Law is enacted in accordance with the Constitution.
  Article 2
  In case that a citizen, a legal persons or other organizations a concrete administrative action by an administrative organ or its personnel has infringed upon his or her or its lawful rights and interests, they shall have the right to initiate an action to a people s courts in accordance with this Law.
  Article 3
  The people s courts shall exercise judicial power independently over administrative cases, and shall not be subject to interference by any administrative organ, social organization or individual.
  The people s courts shall set up administrative divisions to handle administrative cases.
  Article 4
  The people s court shall, in trying administrative cases, base themselves on facts and take the law as the criterion.
  Article 5
  The people s court shall, in handling an administrative cases, examine to determine whether or not the specific administrative act is legal.
  Article 6
  The people s court shall, in handling administrative cases, adopt, as prescribed by law, the systems of collegial panel, withdrawal and public trial and a system whereby the second instance is the final.
  Article 7
  Parties to an administrative case shall be equal before the law.
  Article 8
  Citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken and written languages in administrative proceedings.
  In an area where people of a minority nationality live in concentrated communities or where a number of nationalities live together, the people s courts shall conduct the trial and issue legal documents in the language or languages commonly used by the local nationalities.
  The people s courts shall provide interpretation for participants in proceedings who do not understand the language or languages commonly used by the local nationalities.
  Article 9
  Parties to an administrative action shall have the right to debate.
  Article 10
  The people s procuratorates shall have the right to exercise legal supervision over administrative proceedings.

此文章共有12页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [下一页]

  本文关键词:行政诉讼

收藏到法律网摘 讨论 打印 页顶 关闭


编辑:李富金

相关文章

 

· 国有土地转让登记程序不当被撤销 (2007-12-3 19:26:55)
· 浅析行政机关败诉的原因及对策 (2007-10-31 18:28:27)
· 原告起诉当天行政机关撤销具体行政行为 法院应否继续进行司法审查 (2007-10-28 14:26:37)
· 携带管制刀具被拘 起诉公安讨要说法 (2007-10-22 12:44:14)
· 民见官有多难 (2007-8-29 19:58:27)
· 浅议行政诉讼中法官的举证释明权 (2007-7-27 19:04:43)
· 市长出庭应诉目击记 (2007-6-6 19:07:52)
· 近三年行政诉讼案件特点分析 (2007-4-28 20:28:44)


上一篇:人民检察院讯问职务犯罪嫌疑人实行全程同步录音录像系统建设规范(试行) (2007-1-12 16:32:15)
下一篇:中华人民共和国民事诉讼法(英文版)(上) (2007-1-19 17:16:29)
最新文章

Google
博客日志

博客相册
法眼论坛
法律问答

 

东方法眼收集整理。