|
|
| 中华人民共和国宪法(英文版) |
|
| http://www.dffy.com 2007-1-19 17:11:38 来源:东方法眼 |
|
大 中 小 红 绿 蓝 黑 |
| |
|
|
|
Is added: “... promote the co-ordinated development of the material, political and spiritual civilizations...” 3 The second sentence of the 10th paragraph of the Preamble: “In the long years of revolution and construction, there has been formed under the leadership of the Communist Party of China a broad patriotic united front that is composed of the democratic parties and people s organizations and embraces all socialist working people, all patriots who support socialism, and all patriots who stand for the reunification of the motherland. This united front will continue to be consolidated and developed.” After “... a broad patriotic united front that is composed of the democratic parties and people s organizations and embraces all socialist working people...” is added “... all builders of socialism, ...” 4 Third paragraph of Article 10: “The State may, in the public interest, requisition land for its use in accordance with the law.” Revised to: “The State may, in the public interest and in accordance with the provisions of law, expropriate or requisition land for its use and shall make compensation for the land expropriated or requisitioned.” 5 Second paragraph of Article 11:“The State protects the lawful rights and interests of the individual and private sectors of the economy, and exercises guidance, supervision and control over individual and the private sectors of the economy.” Revised to: “The State protects the lawful rights and interests of the non-public sectors of the economy such as the individual and private sectors of the economy. The State encourages, supports and guides the development of the non-public sectors of the economy and, in accordance with law, exercises supervision and control over the non-public sectors of the economy.” 6 Article 13: “The State protects the right of citizens to own lawfully earned income, savings, houses and other lawful property.” and “The State protects according to law the right of citizens to inherit private property.” Revised to: “Citizens lawful private property is inviolable” and “The State, in accordance with law, protects the rights of citizens to private property and to its inheritance” and “The State may, in the public interest and in accordance with law, expropriate or requisition private property for its use and shall make compensation for the private property expropriated or requisitioned.” 7 Article 14 has a fourth paragraph added: “The State establishes a sound social security system compatible with the level of economic development.” 8 Article 33 has a third paragraph added: “The State respects and preserves human rights.” 9 The first paragraph of Article 59 is revised to: “The National People s Congress is composed of deputies elected from the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and of deputies elected from the armed forces. All the minority nationalities are entitled to appropriate representation.”
此文章共有27页 [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [下一页]
本文关键词:宪法
收藏到法律网摘 讨论 打印 页顶 关闭 |
|
编辑:李富金 |
|
|
|
|
|
|