|
|
| 中华人民共和国宪法(英文版) |
|
| http://www.dffy.com 2007-1-19 17:11:38 来源:东方法眼 |
|
大 中 小 红 绿 蓝 黑 |
| |
|
|
|
Revised to: “The National People s Congress is composed of deputies elected from the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and the special administrative regions, and of deputies elected from the armed forces. All the minority nationalities are entitled to appropriate representation.” 10 On “State of Emergency” Subparagraph 20 of Article 67: “... to decide on the imposition of martial law throughout the country or in particular provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.” Revised to: “... to decide on entering the state of emergency throughout the country or in particular provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.” Article 80: “The President of the People s Republic of China ... proclaims martial law, ...” Revised to: “... proclaims entering of the state of emergency, ...” Subparagraph 16 of Article 89: “... to decide on the imposition of martial law in parts of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government...” Revised to: “... in accordance with the provisions of law, to decide on entering the state of emergency in parts of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government...” 11 Article 81: “The President of the People s Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People s Republic of China.” Revised to: “The President of the People s Republic of China, on behalf of the People s Republic of China, engages in activities involving State affairs and receives foreign diplomatic representatives.” 12 Article 98: “The term of office of people s congresses of provinces, municipalities directly under the Central Government, counties, cities and municipal districts is five years. The term of office of the people s congresses of townships, nationality townships and towns is three years.” Revised to: “The term of office of the local people s congresses at various levels is five years.” 13 Provision on the National Anthem: Title of Chapter IV: “The National Flag, the National Emblem and the Capital” Revised to: “The National Flag, the National Anthem, the National Emblem and the Capital” Article 136 has a second paragraph added: “The National Anthem of the People s Republic of China is the March of the Volunteers.” (Updated on March 22, 2004)此文章共有27页 [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27]
本文关键词:宪法
收藏到法律网摘 讨论 打印 页顶 关闭 |
|
编辑:李富金 |
|
|
|
|
|
|